所在分类:  Amazon 所属圈子: 聊天

商务日语打电话篇

发帖55次 被置顶5次 被推荐0次 质量分1星 回帖互动400次 历史交流热度18.32% 历史交流深度0%
打电话找上司
 
応対者:はい、桜商事営業一課でございます。
相手:私、田中薬品商会の中村と申しますが、斉藤課長はいらっしゃいますか?
応対者:申し訳ございませんが、斉藤はただいま席を外しております。十分ほどで戻る予定でおりますが、いかがですか。
相手:それでは、お手数をかけいたしますが、お言付けをお願いします。
応対者:はい、かしこまりました。
相手:先日の新商品の件で、田中薬品商会の中村までお電話を下さるよう、お伝えください。ご存知だと思いますが、念の為電話番号を申し上げます。03-3405-7538。
応対者:はい、復唱いたします。03-3405-7538でございますね。中村様にご連絡申し上げるよう、斉藤が戻り次第申し伝えます。私、山田が承りました。
 
 
要找的人暂不能接电话
 
応対者:はい、大阪商事でございます。
相手:北陸貿易の松田と申します。いつもお世話になっております。小林様はいらっしゃいますでしょうか。
応対者:北陸貿易の松田様でいらっしゃいますね。小林はただいま他の電話に出ております。長引きそうですので、後ほど折り返しこちらからお電話致しましょうか?
相手:では、終わられましたら、お電話いただけますか。
応対者:はい、かしこまりました。電話が終わりましたら、小林からご連絡させていただきます。
 
常用句型
 
1、あいにく川原はただ席を外しております。すぐに戻りますので、戻り次第こちらからお電話させていただきます。
2、ただいま席を外しております。近くにいると思いますので、呼んでまいります。
3、ただ今戻ってまいりましたので、xxxにかわります。
4、あいにく山本さんはほかの電話に出ております。まもなく終わりそうですが、いかがいたしましょうか?
5、あいにく佐藤は別の電話に出ております、少し長引きそうですので、よろしければ、電話が終わり次第、こちらからお電話差し上げますが、いかがでしょうか?
6、お待たせいたしておりますが、長引きそうですので、こちらからお電話させていただいてもよろしいでしょうか?
 
 
确认对方的身份
 
応対者:はい、大阪商事でございます
相手:あの、山本さんいらっしゃいますか?
応対者:はい、山本でございますね。失礼ですがどちら様でしょうか?
相手:大変失礼いたしました。日の出工業と申します。
応対者:日の出工業様ですね、お世話になります、恐れ入りますが、日の出工業のどちら様でしょうか?
相手:坂田と申します。
応対者:はい、日の出工業の坂田様、いつもお世話になっております。山本ですね。ただいまかわりますので、少々お待ちください。山本さん、日の出工業の坂田さんからお電話です。
 
常用句型
 
1、営業部の佐藤部長はいらっしゃいますか/佐川部長をお願いいたします。
2、東京商事の田中様でいらっしゃいますね。/恐れ入りますが、どちらの田中様でいらっしゃいますか?
3、失礼ですが、お名前を伺いできますか?
4、申し訳ございません、もう一度会社名を伺ってもよろしいでしょうか
5、大変失礼いたしました、私は山田電機の佐野と申します。
6、申し遅れました、山田電機の中田と申します。
7、申し訳ございません、最初に名前をお伝えしておりませんでした。
8、山本でございますね、ただいま変わりますので、お待ちください
9、佐々木部長、部長宛にお電話です。
10、お名前を聞いたのですが、取り次げばわかるとおっしゃってます。
 
 
请求回电
 
相手:熊本株式会社の丸山と申します。お世話になっております。久保田様いらっしゃいますか?
応対者:申し訳ございません。久保田はただ今出かけております。戻りましたら、こちらからご連絡致しましょうか?
相手:それでは、お電話いただけますか?
応対者:はい、かしこまりました久保田は3時に戻ってくる予定でございます。丸山様はそのころはお席にいらっしゃいますか?
相手:そうですね。3時頃は会議で席を外していますが、読んで出してください。
応対者:はい、かしこまりました。それでは丸山様、恐れ入りますが、念のため、お電話番号をお願いいたします。
相手:よろしいですか。02の3368の9965です。
応対者:02の3368の9965ですね。久保田が戻りましたら、お電話致します。
相手:よろしくお願いいたします。失礼します。
応対者:失礼します。
 
常用句型
 
1、あいにく、浅野は今出張中でございます。明日、出社する予定ですが、いかがいたしましょうか?
2、念のため、お電話番号をお願いできますか。
3、四時頃には連絡できると思いますが、その頃はお席にいらっしゃいますか?
4、河村商事の土屋様でいらっしゃいますね。お電話番号は08-。。。よろしいでしょうか。
 
接公司内线电话
 
応対者:はい、総務課です。
相手:中田課長、いる?
応対者:申し訳ございません、中田課長はただ今会議中で。
相手:困ったわ。ほかに分かる人に変わってくれる?
応対者:私、中川でよければ、ご用件を承りますか?
相手:中川さんに分かるかな、急ぎなんだけどなあ。
応対者:では、今お電話出られるかどうか、聞いて参りましょうか?
相手:そうだね。
応対者:失礼ですが、お名前をお聞かせていただけますでしょうか。
相手:人事部の谷村です。
応対者:人事部の谷村様ですね、差し支えなければ、ご用件も伺ってもよろしいですか?
相手:アメリカへ研修生を派遣する件と伝えてくれればわかるから。
応対者:アメリカへ研修生を派遣する件ですね。では、恐れ入りますが、少々お待ちくださいませ。
 
 
要找的人不在公司
 
応対者:申し訳ございません。藤崎はただ今外出しております。
相手:本日はお戻りでしょうか?
応対者:午後四時、十六時には戻る予定でございます。
相手:できれば、午後三時までに連絡を取りたいのですが、藤崎様の携帯電話の番号をご存じでしたら、教えていただけますか?
応対者:大変申し訳ございません。弊社では社員個人の携帯電話番号はお教えしないことになっております。藤崎には私から連絡を取ってみますが、いかがでしょうか?
相手:わかりました、よろしくお願いいたします。
応対者:恐れ入りますが、お差し支えなければ、ご用件を簡単に伺ってよろしいでしょうか。
相手:この度の売買契約の件と伝えください。
 
常用句型
 
1、あいにく加藤は長期出張中でございます。もどるのは来週火曜日になりますので、よろしければご用件をお伺いいたしますが。
2、藤田は出張中なので、契約の件は私がかわってお伺いするように、と言いつけっております。
3、契約の件は、加藤の出張中は課長の高橋が代わって担当いたしております。
4、あいにく、山先はお休みをいただいいております、来週月曜日には出社する予定でございます。
5、山﨑さんは休んでおりまして、明日の予定がわかりかねますので、よろしければご用件をお伺いいたしますが。
6、山崎は出張中なので、ご迷惑をお掛けて申し訳ございません。私、同じの課の中村と申しますが、できる限りの対応をさせていただきますので、ご事情をお聞かせ願えますか?
 
 
接电话常用句型
 
 1、申し訳ございません。
2、他の電話に出ております
3、只今電話中でございます
4、すぐ終わりそうですので、このままお待ち頂けますでしょうか
5、すぐ終わりそうですので、少々お待ちください
6、長くなりそうですので、折り返しお電話致しましょうか
7、折り返しこちらお電話いたします
8、念のために、ご連絡先の電話番号をお願いいたします
9、席を外しております/会議中でございます/来客中でございます
10、打ち合わせ中でございます/もう一度お電話させていただきます
11、折り返しお電話させていただきます/30分ほどで席に戻る予定です
12、読んでまいりますから、少々お待ちください/後ほどこちらからお電話差し上げましょうか
13、恐れ入りますよろしくお願いいたします/休暇中でございます
14、あいにく安藤さんは休みを取っております/外出中でございます
15、それでは、明日またかけ直します、午後3時に戻る予定です。
16、本日は戻らない予定です/出張中でございます
17、ただ今外出しております、戻りの時間がわかりかねますので、戻り次第こちらからお電話させていただきます。
18、私、同じ部署の吉田と申します、よろしければご用件を承ります
19、戻りましたら、こちらからお電話致しましょうか
20、それでは、確認いたしますので、このまま少々お待ちください。
 
 
对方要求留言转达
 
応対者:北野工業、営業部でございます
相手:アリス保険の山崎と申します、いつもお世話になっております、佐々木課長をお願いいたします
応対者:申し訳ございません。佐々木はただ今出かけております。よろしければ、ご伝言を承ります。
相手:それでは、お伝えいただけませんか、先日お送りいただいた北野商品のご提案ですが、私どもでもぜひ検討させていただきたいと思います。いくつか確認させていただきたいことがありますので、一度お目にかかりたいとお伝えください。
応対者:かしこまりました。私どもからご提案させていただいた北野商品について、ご検討いただいているということですね。ありがとうございます。佐々木が戻りましたら取次ぎます。折り返しご連絡させていただきますが、山崎さんは本日、お席にいらっしゃいますか?
相手:今日はちょっとでかけしまいますので、明日にお電話ください。
応対者:かしこまりました。それでは明日、佐々木からご連絡させていただいきます。わたくし同じ部署の渡辺と申します。お電話番号ありがとうございました、失礼いたします。
 
 
常用句型
 
 1,資料をお送りくださったとのことですね、ありがとうございます
 2,また後ほどお電話くださるとのことですね。/私、同じ部署の吉田と申します、確かに申し伝えます
   3, 申し訳ございません、佐々木はただ今出かけております。よろしければ、ご伝言を承ります。
   4、かしこまりました、お願いいたします
  5、会議には2時15分のご到着とのことですね
 
对方要求转达留言时(常用表达篇)
 
伝言をお願い、できますか/またお電話頂ける、ということですね。
今日はちょっと出かけてしまいますので、明日お電話ください
お電話ありがとうございました、失礼いたします。
お約束の変更ですね/よろしければ、ご伝言を承ります。
伝言がありましたら、承りますが、差し支えなければ、伺わせていただきます
では、戻られたらご連絡頂けますか/山崎様は本日、お席にいらっしゃいますか
ファックスを見るようにお伝えします
先程、お客様から連絡が入って10分ほど遅れるということです。
代わりのものでもよろしいでしょうか
仕入れの件は物流課で扱っておりますので、そちらの方へお電話をお回しいたしましょうか
承知しました、お伝えします
 
 
 
 
找上司的电话
 
お急ぎでしたら、安藤に連絡を取り、携帯電話からかけ直させましょうか
お電話頂戴しましたこと、伝えておきます
申し訳ございません、ただ今接客中でございます
山田はただ今手が離せないようでございます
田中が後ほどこちらからお電話させていただきたいと申します
大変お待たせしまして申し訳ございません
何度も申し訳ございません
本日は会社には戻らない予定になっております
田中様、先日はありがとうございました
佐藤部長、東京商事の福沢様から1番にお電話です
先程までおりましたが、少し前に外出したようで
確認してまいりますので少々お待ちください
 
已邀请:

mandy墨染 - 阅己,悦己,越己。自静,自醒,自清欢。

赞同来自: joker一888 ANNYLY osborn

以下来自于伟大的google翻译----------
 
打电话找上司
 回答者:是的,这里是樱花商事营业部。
对方:我叫田中药品商会的中村,有斋藤先生吗?
受访者:对不起,斋藤目前不在座位上。 我们计划在大约十分钟后返回,但是怎么样?
对手:那么,很抱歉打扰您,但请告诉我们。
回答者:是的,我很聪明。
对手:请告诉我们前几天就新产品的问题给田中药品商会的中村打电话。 如您所知,我会给您一个电话号码以防万一。 03-3405-7538。
受访者:是的,我会重复一遍。 它是 03-3405-7538。 斋藤一回来,我想联系中村先生。 我山田接受了。
 
要找的人暂不能接电话
受访者:是的,这是大阪商事。
对手:我叫北陆贸易的松田。 我总是负债累累。 有小林先生吗?
答辩人:北陆贸易的松田先生。 小林目前正在接听另一个电话。 看来要等很久了,不如稍后再打给我们吧?
对方:那,你做完可以给我打电话吗?
回答者:是的,我很聪明。 电话结束后,小林会与您联系。
 
确认对方的身份
受访者:是的,这是大阪商事
对方:嗯,山本先生在吗?
受访者:是的,我是山本。 对不起,你是谁?
对方:非常抱歉。 我叫日出工业。
受访者:日出工业,谢谢你的帮助,对不起,日出工业是谁?
对手:我叫坂田。
受访者:是的,日之出工业的坂田先生,我一直很感激您。 是山本。 请稍等片刻,因为它很快就会改变。 这是 Hinode Kogyo 的 Yamamoto 先生和 Sakata 先生打来的电话。
要回复问题请先登录注册

加入卖家社群
关注公众号
加入线下社群
广告 ×
10s